X

The Ultimate Traveller’s Guide To New Zealand Slang

It happens to me everywhere I go. I’ll be having a conversation with some mates at the hostel and, forgetting I’m not in New Zealand, I’ll say something like…

“Yeah nah bro, I reckon that’s all good, cheap as for a mean as feed like that!”

And they’ll all stare at me in silence, as if I’m an alien speaking to them in Na’vi. And then one of them will go, “Sorry, what?”

Meanwhile the Aussie guys next to me are pissing themselves laughing.

I’ve since learned to go easy on the New Zealand slang while travelling, especially when I’m around non Kiwi folk, but this isn’t as easy as it sounds. It’s actually quite a struggle, and I still remember bunking with an Aussie in Colombia and both of us laughing at how nice it was to finally be able to speak normally with someone.

So, next time a Kiwi is in your dorm, prep yourself with this guide. In fact, bust out some of the lingo here and they’ll think you’re the coolest person alive. More importantly, if you plan on coming to New Zealand you’d do well to learn as many of these words and phrases as possible.

Learning Kiwi isn’t easy, so we’ll start with 20 common words. Once you’ve learned them all, move on to the next section where I’ll teach you the good stuff. You guys are going to be speaking fluent Kiwi in no time!

Lesson 1: Popular Kiwi words

Kiwi – Can refer to either a New Zealander, or the country’s national bird. For the fruit, we say kiwifruit.

Jandals – Flip flops. e.g. Havaianas

Dairy – A convenience store, corner store, or mini supermarket.

Chilly bin – A cooler bin, used for keeping drinks cold.

The wops – Really far away, the middle of nowhere. e.g. she lives far away, out in the wops.

Macca’s – McDonald’s

Togs – Swimsuit

Bonnet & boot – Hood & trunk (of a car)

Scull – To drink a usually alcoholic drink in one go without stopping.

Buggered – Very tired

Fizzy drink – Soda

Mince – Ground beef

Hot chips – French fries

Kai – Maori word for food

Chocka Block – Crowded/busy

Pissed – Drunk

Cuppa – A hot drink, usually short for “cup of coffee” or “cup of tea”

Jumper – A jersey or sweatshirt

Angus – Someone with an anger problem

Hungus – Someone who eats too much

Easy enough? Cool. Now try wrap your head around these ones:

Lesson 2: More Kiwi slang words and phrases

Bro – When I’m with my friends I use this in almost every sentence. We use it in place of ‘man’ or ‘mate’ or ‘dude’. It’s not reserved for good friends, you can say it to anyone, like the mailman or a taxi driver. They’ll probably say it back to you.

Example:
Jack: Hey bro how’s it going?
John: I’m all good bro! Did you see Shortland Street last night bro? It was crazy bro!


All good – This basically means ‘everything’s fine’ or ‘no problem’, and we also use it in place of ‘you’re welcome’ when someone says thank you.

Example:
Jack: I thought my car was going to break down but it was all good, thanks for waiting.
John: All good bro.


Sweet as – Means ‘no problem’, or sometimes can just mean a simple “OK”. Used similarly to ‘all good’.

Example:
Jack: Yo, we’re all going to Jen’s house to watch Gossip Girl and eat Toffee Pops. Gotta go gym first but I’ll pick you up at 7?
John: Sweet as (translation: OK).


Faaa – This could be considered a shortened version of “far out” (or the F word, I’m actually not sure) which can be used to express both excitement and disappointment. The amount of excitement or disappointment you wish to express will depend on how long you hold the ‘faa’.

Example:
If you scratch a lotto ticket and win $2 you might go “Faaa, only $2”, but if you scratched it and won $20,000 you’d probably go “Faaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa $20,000!”


As – We commonly use the word “as” as an amplifier to the preceding adjective. For example, “cheap as” would translate to “really cheap”.

Example:
John: Bro, check out my new polka dot undies. Got them in Howick for 20 bucks.
Jack: Bro, that’s expensive as! (translation: that’s really f*cking expensive).


Hardout – This has many meanings:

1. To amplify an adjective.

Example:
It’s hardout cold today! (translation: It is extremely cold today)

2. To express agreement to something very enthusiastically.

Example:
Jack: Bro, this restaurant is awesome as, we should come here every week.
John: Hardout! (translation: yes, we should!)

3. To describe something as awesome or amazing.

Example:
John: How was the movie?
Jack: It was hardout, bro! (translation: It was awesome, bro).

4. To describe someone as extremely talented/hardworking/successful.

Example:
John: Did you know Ben got 100% in every exam?
Jack: Man, that guy is a hardout! (translation: that guy works really hard).


Not even – Loosely translates to “No way” or “That’s not true”, but can be used in various different contexts.

Example:
Jack: Bro, I forgot my wallet. You’ll lend me 20 bucks though eh?
John: Not even! (translation: No, I wont.)


Ow – This can be combined with “Not even” and is used somewhat like an exclamation mark. It’s used quite sparingly, but if you manage to pull off the “Not even” + “Ow” combo as a foreigner, you will probably be made an honorary Kiwi.

Example:
Jack: Bro, how did you pass that exam, you must have cheated hardout!
John: Not even ow! (translation: Get the f**k outa here)


Shot – This has multiple meanings, so many that it would be pointless to explain them all here. In fact I’m not even sure I could explain them, as there is an acquired comfort in using this word and understanding all it’s uses. Nonetheless, I encourage foreigners to try as often as possible. Three of the most common meanings are:

1. To express thanks.

Example:
Hey bro, can you pass me that jug of water please? Shot. (translation: Thanks)

2. To express joy, similar to how you might use “Yuss!!”

Example:
John: Bro, Jen got us free VIP tickets for Miley Cyrus tonight!
Jack: Oh shot! (translation: That’s awesome!)

3. To express encouragement, or to say ‘good job’ or ‘well done’.

Example:
John: Hey bro, I finally passed my bikini waxing certification last night. Starting my new job tomorrow!
Jack: Shot bro! (translation: Well done!)


A feed – A meal

Example:
Jack: I’m hungry bro.
John: Alright, let’s go for a feed. Macca’s?


Reckon – In many ways it is a synonym for the word “think”, for example instead of saying “I think so” you could say “I reckon”. However it has other meanings:

1. Used to express one’s opinion. For example, instead of saying “Do you think?” you would say “Do you reckon?”

Example:
John: Do you reckon if I buy Jen a box of Pineapple Lumps and then ask her on a date she will say yes?
Jack: Yeah, I reckon! (translation: yes, I think she will).

2. Used to agree enthusiastically to something.

Example:
John: I can’t believe Tom cheated on Jill for the 279th time!
Jack: I reckon! What a dick. (translation: I know! What a dick).


Mean – An adjective to describe something as really amazing or awesome.

Example:
Jack: Did you see that girl in the purple dress last night?
John: Yeah bro that girl was the meanest! (translation: that girl was extremely hot/amazing).

Example:
Jack: Did you like that Olsen twins movie we saw last week?
John: Yeah, it was pretty mean (translation: Yeah, it was quite good).


Heaps – Means ‘a lot’ or ‘very’.

Example:
Jack: Man, I always see that girl there.
John: Yeah, I’ve seen her heaps too. She goes there heaps bro. (translation: Yeah, I’ve seen her a lot too. She goes there all the time).


Piece of piss – To describe something that’s very easy, similar to “piece of cake”.

Example:
Jack: Hey, I’m about to take my driving test. Is it hard?
John: Nah, piece of piss bro (translation: No, it’s very easy).


Taking the piss – An expression which means ‘to make fun of’ or to ‘mock’, or to not be taking something seriously. Not to be confused with “taking a piss”, which means to urinate.

Example:
Jack: I was gonna go out drinking with you guys tonight, but Jen got mad at me so I’m staying home.
John: What the f**k? Are you taking the piss? (translation: Are you being serious?)


Yeah nah bro – This basically means “Umm” or can just be used to fill space. It’s what guys usually put at the start of a sentence when they don’t know what to say. It really has no meaning at all.

Example:
Jack: Hey bro, I saw you and Jess go home together last night.
John: Yeah nah bro… how did your night go?


To the days – This is pinned to the end of a word or phrase, and means ‘extremely’ or ‘very’.

Example:
Jack: Did you see Tim got drunk again last night?
John: Bro, that guy’s an alcoholic to the days. (translation: That guy’s seriously an alcoholic).


Honest to who? – Loosely translates to “Really?” Often the response will be “Honest to G”, which I presume means Honest to God.

Example:
Jack: Bro, I won like $5,000 at the pokies last night.
John: Honest to who?
Jack: Honest to G O D!


Gizza Short for “Give us a”, which actually means “Give me a”.

Example:
Jack: Faaa, check this out, Jen posted a photo of herself on Instagram in a bikini.
John: Honest to who? Gizza look! (translation: Really? Give me a look!)


Shout – This is the Kiwi form of the verb ‘to treat’, such as treating someone to a meal or a drink.

Example:
Jack: Bro, I can’t come out tonight, I spent all my money on a pedicure.
John: It’s all good bro, Tim is shouting drinks tonight.
Jack: Shot!


What a sad guy – This is said when someone does something super uncool.

Example:
Jack: Bro, when Tim was drunk as last night I put $500 of booze on his credit card.
John: What a sad guy!


Aye (Eh) – Probably impossible to explain, but I will try. It has many different uses so you will need to listen carefully to the pitch, tone and context in which it’s used to decipher the meaning in each particular situation. Also note that the word is pronounced like the letter “A”, not the letter I.

1. Used on the end of a statement to solicit agreement from the other party. Similar meaning to “don’t you think?” or “isn’t it?”

Example:
Jack: It’s pretty hot today aye? (translation: It’s pretty hot today, isn’t it?)
John: Yeah bro, hardout. (translation: Yes, very).

2. Used to express disbelief and/or surprise. You would use a similar pitch and tone to when you say “Really??”.

Example:
Jack: Tim broke his leg at rugby last night and now he’s in the hospital.
John: Aye? (translation: Really!?)

3. Used to express confusion when you’re unsure of why something is happening or when things are not appearing as they should. When used in this context the “Aye” will typically be longer and more drawn out, usually in a slightly higher pitched voice.

Example:
Jack: Bro Mr Tupai said you have to go to his office after school because your exam was so crap.
John: Aaaaaye? (translation: What the hell!?)

4. Used as a filler word, with no real meaning at all.

Example:
Jack: How was Jen’s cupcake party?
John: It was cool aye, I really enjoyed it.


Cuz – While technically short for “cousin” this is mostly used as a term of friendship, but can also be used as just a casual way to address someone. Sometimes the longer form “cuzzy” is used.

Example:
Staff: “Sir, here’s your Big Mac combo, no pickle extra fries.”

Jack: “Oh, cheers cuz.” (translation: Thanks man)


Chur – Generally used in place of “cheers” or “thank you”, but in certain situations can also mean “OK/cool” or “No problem”. I’ve also heard people use it simply as a way to greet each other.

Example:
Jack: Saw you were running low bro so got you another beer.
John: Chur bro! (translation: Thanks man).


Can’t be bothered – Used when someone is too lazy or just simply doesn’t feel like doing something. Another variation of this is “can’t be stuffed”, which has the same meaning and is used in the same way.

Example:
Jack: Bro, your arms are looking kinda small you should come to the gym with us.

John: Nah, I can’t be bothered bro. (translation: No, I’m too lazy).


Choice – Simply means “good” or “cool” and is used similarly to “sweet as”.

Example:
John: Bro, Jen went to buy our movie tickets and the guy gave all of us free popcorn.
Jack: Oh choice! (translation: Oh that’s awesome).


Suss – This word can have two different meanings depending on the context:

1. To take care of a task that needs to be done or to sort something out.

Example:
John: You were supposed to get our rugby tickets sorted, suss it out bro! (translation: take care of it)
Jack: Sussed it out this morning bro! (translation: I sorted it out this morning)

2. To describe something as suspicious/suspect.

Example:
John: Bro, it’s all good, this guy said he’ll give us a ride into town.
Jack: Are you sure you wanna go with him? He looks kinda suss bro. (translation: he looks a bit suspicious/not right).


Mint – Loosely translates to “cool”, or “awesome”. Has quite a broad meaning and can be used to describe most things that you think are cool.

Example:
John: “Bro, check out my new iPhone cover, it’s got Kim Kardashian on the back.”
Jack: “Gizza look. Oh bro, that is mint.” (translation: Give me a look. Oh man, that is awesome.)


Gap it – Can simply mean “to leave” or can also mean to “run away”.

Example:
John: Bro I saw this guy trying to break into my car.

Jack: Did you catch him?
John: Nah, he gapped it. (translation: no, he ran away)


Well, that pretty much covers it! Hopefully now if we ever cross paths on the road you’ll find it a little easier for us to understand each other.

Oh, and a special thanks to all the Canadians, Americans and Europeans I’ve met who didn’t understand a word I was saying. You were the inspiration for this post.

Been to New Zealand? What other phrases did you hear that you didn’t understand? If you’re a Kiwi, what did I miss? Let me know in the comments below!

Heading to New Zealand? Follow these tips:

  • For affordable accommodation in New Zealand, I highly recommend using Airbnb. This will allow you to get both private rooms and fully furnished apartments at rates far less than hotels and some hostels, especially in the bigger cities. You can get $25 of free Airbnb credit using this link.
  • I highly recommend purchasing travel insurance, particularly if you plan on partaking in the outdoors or road tripping up and down the country. I use World Nomads. They offer awesome coverage with generous limits and it’s super simple – you can literally be covered within two minutes. I use them often.
  • You can save a lot of money booking your activities using Book Me. There are activities throughout the country, such as surfing, diving and day tours, and all of them have substantial discounts.Have fun!

Just the funniest writeup on New Zealand slang you'll ever see. Check it out, bro.

Shares

Are you on Facebook?!

Note: The posts on this blog may contain affiliate links. Please check out my Disclosure Policy for more information.

665 thoughts on “The Ultimate Traveller’s Guide To New Zealand Slang

  1. As someone who learned his English in NZ back in the 90s, this is greatly amusing and interesting – especially since I do remember some of the terms here, but heaps of them survived the last… oh, almost 20 years.

    1. Haha, yes, many are timeless. I grew up in the 90s and we had some good ones come and go. For example, “Hiiiiip” used to mean “Whatever”. Stupid, I know. Where are you from originally?

      1. I’m from Germany – and at some point when my school English was really way too bad, my parents decided to send me to Wellington for a couple of months to learn English. I think they just looked at a globe and tried to find the city that’s as far away as possible.

  2. good catch might!!lol..i am working for an aussie company, and its hell mean!!still got my American accent but aussie slang is a pollie hob, gott`em servo better if you got some of these by heart.

    1. Hi Sherwin, can’t say I understood everything you just said, but glad the Aussie slang is rubbing off on you. It shares a lot of parallels with NZ.

  3. Awesome Bren xx pretty good list. Ones that even aussies struggle with, judder bars, oosh and whorey or scodie. Good read bud. Sharing 🙂

    1. Amy! Long time, nice to see you here 🙂 I can’t say I use too many of those words, maybe oosh sometimes. Haven’t heard judder bars in ages! I still say speedbump. Lol

      Thanks for sharing 😀

      1. Yeah nah bro, judder bars are to keep the livestock inside the gate! Speed bumps are to slow suburban traffic, I heard them called sleeping policemen in the UK.
        Also yeah nah and nah yeah are hugely meaningful! But if it doesn’t make sense as a non-native listener they have to listen to the tone and which one gets the emphasis – and the facials that go with it usually do the trick.
        Aye is another one like shot. So many usages, so contextual, so hard to explain.
        Chur for the good work on this glossary, here was me thinking we were a bit hard done by not having the richness of impenetrable slang I met in the UK, but now I see we’re right up there 🙂

        1. Yep we don’t always notice but we do use a ton of slang in our everyday language and foreigners are always quick to point this out to us – every second sentence they need to ask you what something means. Always a good laugh though.

          I can’t believe I forgot Aye – that’s a huge one! Might have to add that one in, although would be almost impossible to explain properly..haha

          As for judder bars – I’ve always used that for speedbumps – perhaps it has a couple different meanings? Never heard it used as a livestock thing before – that’s new to me.

          Anyway, chur for the comment bro!

    1. Hey Rachel, totally get it, I love trying to use other people’s slang as well, although I usually butcher it. I’ve also found it’s the Americans who find Kiwi slang the most amusing for some reason, haha.

  4. Awesome post. The examples are crack up as haha. I always chuck a geeze after gizza ie “Gizza geeze”

    I got laughed at by some Canadians who didn’t know what mufti was and misinterpreted what a mufti day might mean.

    1. That’s crack up, I didn’t realise mufti was a slang word. I wonder what the Canadians call it..

      Gizza geeze – must say it’s the first time I’ve heard that one, haha

    1. Yep both goodies, just couldn’t fit em in! I actually did have jafa in there but not sure foreigners should really be using that one..haha

  5. Thanks bro! Now I can start to understand my kiwi wife! She kept on saying I am a sad man when I was making fun of her slang. Until I shouted her a drink, that is. This guide is cool as!

        1. I’ve never heard that combo actually, care to explain? I use hard on its own sometimes to mean ‘definitely’ or something along those lines, like “Are you keen for Maccas?” “Hard”.
          Hard shot is a new one to me though!

  6. You forgot suss it out or it’s sussed!! I live in Japan now and my new mates (Japanese, American and Canadian) all copied me and say it now coz it’s the best word for organising or getting jobs done! Ha

  7. I literally died at the definitions of Angus and Hungus. In actuality I laughed throughout the whole article! Being from NZ, it’s hard to think that it could be weird to anyone else. I really want to travel now just to see peoples reaction to the way I talk (I 100% exhibit all of the above speaking trends.)

    I think “crack up” is definitely one you’ve missed; I know that would turn a lot of heads.

    I know there’d probably be a few more I could add to the list but they’re so imbedded and normalized to me that I honestly can’t think of them from the top of my head.

    Really great piece, will be taking this with me if I do end up travelling!!

    P.S: I remember in high school when my Graphics design teacher (who is English) said to my class that we all had a propensity to ask “Can I go toilet?” and fully miss the “the” (Can I go to ‘the’ toilet.)

    1. I haven’t heard anyone use crack up quite like we do, but I do quite often hear “you crack me up” or “I was cracking up” from other nationalities, so they do probably understand us when we say it.

      Now that I think about it, I still say “Gotta go toilet” all the time – didn’t even realise the grammatical incorrectness of it.

      Thanks for reading!

  8. thanks for that Bren,had me cracking up.hey what about? “good cunt” as in he’s a f****** good cunt. and “choice” as in choice az bro.

    1. I know that we say that a lot down here in New Zealand, but it’s actually super offensive in a lot of other countries. My friend was telling me how he told his American buddy he was a good cunt and got a look of disbelief. He spent the next half hour trying to explain that it’s actually a compliment and means you’re a really cool guy, and the American telling him he’d probably get his ass beat if he ever said it in America. How weird is that?

  9. I had the best time reading this! I’ve been living in the uk for 2 years and still trip up and have to explain what I’m trying to say.. haha. Never really realise how you speak until people are confused. 🙂

    1. I can totally relate, explaining these words over and over again! I find that Brits tend to understand us better than most though.

  10. Being from Ireland we enjoy a few of these alang words as well, quite a few actually! Maybe it just goes to show how similar we are! But living in NZ, a I’ve noticed a couple missing. What about ‘choice’? A little more in the countryside, but its creeped in quite a lot all over. And im fascinated at how most people throw ‘yeayeayea’ instead if just yes in to a conversation to show they agree with what you’re saying. Little bit of a foreigner’s input to your culture!

    1. Yep we used to say choice alot, esp when we were kids. The yea yea yea thing is so true as well, I only realised that once you said it – its so normal to us haha. Very insightful, thanks for commenting.

  11. This is great! Best NZ slang I’ve seen and I’m guilty of everything including the suggestions! ‘Leg it’ is another one and ‘let it slide’

    1. I’ve definitely heard Americans and Brits use let it slide, so that one might not be so unique to us. Leg it – now that one might be a little more Kiwi. Both popular down here though that’s for sure.

  12. Where’s “Chur” at??? Prrobably one of thee Ultimate Kiwi words… But all and all. Pretty crack up stuff alright. #kiwimana

    1. Yup somehow I missed that one, however it’s been mentioned in these comments so many times that I probably don’t even need to add it in. Cheers for reading!

  13. There’s heapz of words like, ‘Raxed’-Stolen, or ‘Gappit’-Lets go, or go away,or going. I.e-I’m gonna gappit. 1 on 1’s- 1 on 1 fight. Tose him up-Beat him up. ‘Garks’-lying,lies. ‘Toeys’-Toe jam, ‘Cuzzy’-Cousin. ‘Chur’- Ok, cool, no problem. 1 hitter quiter- Knocked out with 1 hit. ‘Poor hara- Poor person’ ‘Hory’-lacking sophistication or tidiness on oneself, or personality and/or speech. etc etc

    1. oh dude, how did i forget gap it! haha..still use that one today. Haven’t heard garks in ages though, are people still saying that one these days?

  14. A couple that I get laughed at heaps for are saying keen (as in who’s keen to go grab a feed, or I’m keen as to come to your party) and flash (as in wow he’s dressed up pretty flash tonight, or it’s a nice restaurant, nothing super flash though). This is a great list though, I had a good little chuckle!! Thanks heaps!

    1. Hi Sarah, I had no idea keen was slang, coming to think of it I don’t hear anyone else use it so it must be, however the dictionary has one meaning as “eager” or “with desire” so I guess we’re just one of the few countries who use it like that. Heaps is a true favourite and its good because although it sounds funny to people they usually grasp the meaning quite easily.

  15. Awesome post Bren! Not sure how old you are but you nailed heaps of kiwi slang and sayings! I’m 39 and used “choice” in primary school. I still love saying “sweet as” and probably confuse a few British friends with “yeah nah”. Judder bars are cattle stops at the entrance to farmers driveways and growing up in the Waikato we used the term for those and speed bumps alike.

    1. Ahh, I guess I never grew up where a lot of farming went on so never really heard it used like that. It was my bro that always called the speedbumps judder bars, I stuck with the former mostly. And of course, choice and sweet are still favourites of mine 🙂

  16. Can’t forget classics like “cuz” “cuzzy” bro or even something mean as like “chur” “chur chur” you did a good job on the guide too much cuzzy bro chur chur.lol

  17. What about munted? And the fact that Kiwis call shopping carts trundlers??? THere’s also stroppy, Bolshy, rigger, chop it, I can go on. There are so many words and phrases I didn’t understand when I first got here. Oh, and don’t forget kumara and Hokey Pokey! Northern hemisphere folks get stumped on a lot…..

    1. I usually call shopping carts trolleys, which also confuses alot of people. Can’t say I’ve heard of rigger or chop it or bolshy! Although munted – yes, a blast from the past but still a goodie. Thanks for sharing.

  18. Neh means no not sure if you got that one in there couldn’t be stuffed going through it again choice job but

  19. There’s also “Straight up” as in:

    Used as a question:
    – you for sure?
    – are you serious?

    Used as a reply:
    – I’m sure/certain
    – I have it covered

    1. Yep, another good one. I also thought that was Kiwi until I heard Paula Abdul singing her song “Straight up” and it seemed like it was the same meaning. Or not, who knows.

    1. same thing pretty much and it cant be Maori as in the language cos there isnt any “c” or “s” amongst other letter in their alphabet.

  20. That’s amazing job you’ve done! Happy to realise that knew almost all of it as being a foreigner. Got just one thing to add to your list that confuced still last month when visiting over there. You got also thaa (don’t know how you spell it) that you say kinda as thank you and you’re welcome and for other reasons too that I can’t remember just now.

    1. Haha, thanks I had a good laugh while reading your comment once I finally figured out the word you were talking about. I think you might mean “Ta” which basically means thank you, dare I say it’s mostly the older population that uses this – definitely wasn’t in fashion while I was growing up!

      1. “Ta” is originally British slang, so that one’s not so much a NZ saying as a result of being part of the glorious Commonwealth.

        1. Yeah that sounds right, the Brits definitely use it more than us – probably something you’d hear on Coronation street 😀 Thanks for sharing!

  21. This is awesome, thank you for sharing, i thought everyone spoke like we did, a bit of an eye opener, i just wanted to share that back when I was at school and even now I still use the word “putu” eg. your car is putu or stink…. I don’t know if this was used everywhere or even if it is slang, but I love saying it !!!!!

    1. I vaguely remember hearing that around, might be a Maori word. Until I started mixing with a lot of other nationalities I also didn’t realise how much slang we actually used. Always makes for a great conversation. The Irish are another bunch that have a lot of informal words.

    1. Haha, as teenagers we all used to say “take some concrete pills and harden up”. Not sure if it’s exclusive to NZ but definitely a good one to keep in the back pocket.

  22. Do you know if “ow” is just a really short version of “e hoa”? Usually if someone calls you “e hoa” you’re probably in trouble but it means “my friend” as far as I know.

  23. Nice! Lots of double meanings which must really confuse people! I use “suss” to mean “suspicious” or “dodgy” too. As in “yeah nah that seems pretty suss…”

    1. Can just imagine the foreigners hearing you say that and thinking “oh, she’s saying it seems sorted out”, haha. Will be a good laugh.

  24. I’m a Canadian living in New Zealand and this list is “spot on, mate!” (this is a new saying to me but probably not the Europeans) Also another one I never heard before is “That’s a bit stink, isn’t it?” (obvious meaning but very Kiwi nonetheless:-)

    1. Haha interesting, never even considered spot on to be slang. As for stink, yeah, you’ve probably heard people saying “what a stink guy”, very similar to “what a sad guy”. Too funny.

  25. Suss can also mean suspicious. Eg: you see something that you think isn’t right you’d say “that looks suss” or “that sounds suss”.

  26. Good job, on these one of the best so far ive seen, a few u missed that I use all the time, like “Bae” At” or Ata Harry”

    example: JACK: Bae, you up early this morning, did you sh-t the bed? JOHN: yea… JACK: Aaaata Haaaarryy..(word is emphasized in carrying letters mainly the A’s,to reflect emotion- Surprised, or What the Heck? could also mean other emotions depending on how the word is said and/or emphasized )

    Bae: In replacement of “Hey” or who ever you talking too, male/female doesn’t matter

    At: Another word for Nahh or No

    Ex: JOHN can I have 10 dollars please? JACK: At (Word AT is pronounced sharp “What ever”, “No”)

    Another one I use often is Buk & Coin. recently used at a garage sale.

    EX: ME: How bout this thing for 5 buk? SELLER: You got the Coin ME: Yeeah … SELLER: Sweet As (would you take 5 dollars for this item, SELLER: Have you got the money, ME: YES…SELLER: Sure no problem)

    You also forgot the infamous Nek Minit?

    Chur

    1. Lol mate, I’m sorry I didn’t really understand a whole lot of that but I was cracking up the whole time reading it. I can’t say I’ve ever heard of “At” or “Bae”, or perhaps I know it I just don’t recognise it from the spelling. As for nek minnit – totally missed that one.

      Cheers for commenting!

      1. At and Bae (pronounced bay) is the Gizzy area slang. No one understood me when I moved out of Gisborne.

        1. Yup your right, I lived in Gizzy for 10yrs, but now live in Napier, wen you hear some one speaking the At and Bae slang you know they from the east coast, and i blend right in.

  27. I found out that when you say yeah na it’s a swearing a statement in 2 ways. Eg. Someone might say ” you should come to town with us” and you might say “yeah na” as in yeah I heard you but na I don’t wana come. Also missed out wazzup. One outs/ or wana rumble? Up to g. Out of it. Howz it. Bae.

    1. There goes that Bae again! What’s it mean? I’ve never heard of it – is it common in certain regions or..? Maybe I’m just getting too old to keep with the cool kids these days haha.

      1. Bae / bay is used in the gizzy area. Most commonly used in this context:
        “Bro, you got snapped by the cops and got speeding ticket”
        “Et-a bay!” (Whatever! Not even!)

        1. Haha, wow, that is definitely new to me. Got a youtube vid of someone using it or something? I’m trying to say it to myself but I sound munted as.

          1. I usually hear people use “bae” (Pronounced bay) as a shortened version of “babe” or “Baby”. I’ve also heard that it’s an acronym for “before anyone else”.
            It’s often used to address or refer to your boyfriend/girlfriend/partner.

            EXAMPLE 1:
            Eric: “I love you, bae”. (I love you, babe).
            Paul: “Aww, I love you too bae” (I love you too, babe).

            EXAMPLE 2:
            JOHN: “Sup bro, what did you get up to last night?”
            PAUL: “Not much bro, just stayed home with bae”. (I stayed at home with my girlfriend/boyfriend/partner).

          2. Yeah, bae as in “babe” or “baby” is 100% American.
            That being said … be VERY careful (both Kiwi and American) how you use “bae” if you are in Denmark. Over there “bae” mean shite; as in fecal matter, not as in garbage (aka – buggered piece of shite).

    1. It’s funny to hear people are still saying that – I haven’t heard it in years. We used to say “munter” a lot, way back in the 90s, funny stuff.

  28. Harden up might be more than just NZ, along them same line, ‘walk it off’ when ever you injure any part of yourself

    Also Munted and Shagged

    Dodgy was more common than Suss down my end of things, but both used.
    Manky is another, but the Scots have that too, so probably their fault on that one.

    Also the good old Yeah No But

  29. This is great. I’d never thought about the slang we use! I’ll have to keep it in mind when I go traveling!! My dad, he’s English, always mocks Kiwis when we use ‘Aye’.
    I’m going to be totally aware of them every time I say them now even when talking to another Kiwi!
    Another one that I can think of, though I highly doubt we used it overseas but whatever, is ‘Bring a plate.’ as in Taking a plate of food to someones house for a pot luck dinner. (I think pot luck maybe one too?) I’ve heard of so many people coming to NZ and being invited to peoples houses and being told to ‘bring a plate’ and literally taking a plate with them without food on it.
    xD

    1. Oh wow, that’s hiliarious. Now that I think about it though I can definitely see how that would happen. Funny how we just never notice how stupid some of our slang sounds when you translate it literally.

  30. I’ve lived here 43 years and have never heard “Bae” or “At” or “angus” or “hungus” or “honest to who”.

    Choice is also sometimes referred to as chawse. Oh yeah, “aye” is spelt “eh”. Aye is something sailors say.

    1. Angus, hungus and honest to who were pretty much heard hourly when I was in school.

      As for the spelling, well, it’s slang, so I guess none of us will ever really know how it’s spelt 🙂

      1. Na, “eh” is pretty ensconced in English. That is how it’s spelled – the Canadians are big on it too. Tu meke.

        1. I’ve seen it written as both “aye” and “ay”, but as slang you usually just write it however you say it. The Brits and Canadians say it a little differently to us so I guess they’d spell it differently too. I guess without a dictionary to refer to we can just spell it however we like 🙂

  31. This was my list that I made after doing my Music Education internship in Lower Hutt in 2007. I realize that some of it is British but all I knew is that it definitely wasn’t Canadian, so I wrote it down! 🙂 Love your list!

    Pommy = British
    Boot = trunk of a car
    Bonnet = hood of a car
    Knickers = underwear
    Hard case = funny, cool
    Root = sex
    Ute = utility vehicle
    Pigeon hole = mailbox
    Eftpos = debit/credit machine
    Choice = awesome, sweet, cool
    Refill = loose leaf paper
    Tea = supper
    Supper = late after-dinner snack
    Knackered = really tired
    Oy/oi! = exclamation to get someone’s attention (like “Hey!”)
    Tomato sauce = ketchup
    “I reckon” = “I think (so)”
    Interval = break (i.e. recess, intermission, etc.)
    Dairy = corner store
    Trolley = shopping cart
    sms = text message (stands for “short message service”)
    Jersey = sweater
    Gumboots = rubber boots
    Heaps = tons, lots, etc.
    Flatmate = roommate
    Lollies = candies
    Rubbish = garbage
    “Go to the toilet” = go to the bathroom
    Singlet = tank top
    Trousers = pants
    Beanie = toque
    Togs = bathing suit
    Lounge = living room
    “At the mo” = “at the moment”
    “Sweet as,” “funny as,” etc. = very sweet, funny, etc.
    Pash/snog = to kiss
    Hire = rent
    Naff = passe, out of fashion, lame
    Jandals = flip flops
    Torch = flashlight
    Lamp = lightbulb
    “Jokes!” = an exclamation (i.e. “You’re kidding!” – often preceded by “Ahh,” i.e. “Ahh, jokes!”)
    Pram/pushchair = stroller
    Queue = lineup
    Fringe = bangs
    Indicate = signal (in a car) – (“Be a mate, indicate!”)
    Plait = braid
    Nappy = diaper
    Gutted = defeated, disappointed, deflated, etc.
    Fortnight = 2 weeks
    Sussed = figured out, cased, etc.
    Musos = musicians
    “Monday week” = a week from Monday
    Petrol = gas
    Scroggin/scrummy mix = trail mix
    Muesli = granola (i.e. muesli bars)
    Hash key = pound key on a phone – #
    Ring = phone, call, etc. (i.e. to ring someone)
    Carpark = parking lot
    Bottle shop = liquor store
    Give way = yield
    Arvo = afternoon
    Skux = stud in the making, young potential hottie (haha)
    Notes = bills ($$ – as opposed to coins)
    Mate = friend
    Tenor horn = euphonium/baritone
    Gob = mouth
    Wag = skip school
    “Ahh, true?” = an expression like “Oh, really?”
    Mufti = non-uniform, casual
    Docket = receipt
    RTD = alcohol coolers (stands for “ready to drink”)
    Squab = foam mattress
    Op shop = 2nd hand store
    Diary = day planner, agenda
    Metal road = gravel road
    Layby = rent-to-own
    Hundreds and thousands = sprinkles (for baking)

  32. I don’t know where your from Bren but you have got quite a few incorrect. If you use some of them in the context you have specified you would probably get some strange looks. At least we would spot you as a try hard. 🙂

    1. Gday Murray, I’ve lived in NZ my whole life. I appreciate criticism but you’ll need to offer a little more than just “you’re wrong” for us to be able to make a worthwhile discussion out of it. Cheers for the comments.

  33. SHOT Bren your the Man BRO, FAAA I didn’t even realise HEAPS of this was slang, you did a MINT job with this AYE, like it was a HARDOUT crackup TOO THE DAYS CUZZY CHUR CHUR Keep up the CHOICE mahi. But HONEST TO WHO your mocking? YEAH NAH YEAH just TAKING THE PISS OW. Anyway I RECKON that’s a wrap coz I’m HUNGUS as for a FEED now so I better go SUS it out or maybe il just drive to MACCAS nah better not, don’t want those cops to SUS me out on my weetbix license lol.

    Sorry I couldn’t help myself – best read ever

    1. You know I was going to add in “this guy” and I just couldn’t think of a good way to explain it. It’s kind of a word that really needs a video to explain it properly. Definitely one that’s used a lot though, hear it all the time.

  34. Great list brada! I had a great chuckle crackn up at your words.. an the rest of the comments from the randoms.. well done wop wop!

  35. One you missed but being an American it took me awhile to figure it out is flat. Flat = apartment. This is all spot on. Loved reading it.

    1. Flat is more of a shared living situation rather than an apartment specifically. I live in a house with my flatmates. We call it the flat.

    2. Yep in fact flats are very rarely apartments these days, usually small townhouses shared amongst a bunch of university students. “Going flatting” – very Kiwi!

  36. Ahhhhahaha so very funny! Best thing I’ve read in a long time! I always knew as a country people take the piss on us for how we speak lol cant help it though aye?

  37. The point about spelling of ‘aye’ is an interesting one. I always spelled it ‘eh’ until I realised there seemed to be a kind of ethnic divide about that once FB gave us that window into seeing people using slang in a written down form. ‘Aye’ tends to be the spelling favoured by Māori/PI and ‘eh’ by Pakeha. Not sure how scientific my observation is. Witi Ihimaera (from memory) used ‘aye’ in his novels and short stories and I think Alan Duff did too, not sure. I use ‘aye’ now, cos it seems to be a bit more widely understood among my mates. Not right, not wrong, just my observation of usage.

    1. Yep also with our accent and how we say things, pronouncing “Eh” just sounds word. To spell it phonetically “aye” or “ay” is much more accurate, and I find it’s more often spelt like that, in NZ anyway.

  38. One that amused me when I was younger back in the day was when a pommy girlfriend asked me what a needaye was. Took a couple of secs then realised she meant “neat aye?” Could be one to add to your list Bren

    1. Neat! I guess we do kinda use that word a little weird. Crazy how it all seems so normal until you actually stop and think about it.

    1. MANIS – lol. That one’s hilarious, though I doubt I can pull that one off. Couldn’t decide on “true”, seems sorta half slang half not.

  39. Great guide. As a kiwi I can think of a couple of additions.

    Suss can also be used as an adjective meaning it’s pretty suspect. E.g “Yeah that guy is pretty suss. I’d steer clear of him bro.”

    Secondly, when I was in the UK I found that they didn’t know what “shat itself” meant, as in “the TV has shat itself” meaning “the TV has stopped working”

    1. Oh yep, just like my website is shitting itself right now. You guys all coming on here at once ow hardout crashing my server to the days!

      All good though, cheers for commenting.

  40. You also for got to add to suss. Like when someone’s dodgy….”oh check that fella out he’s suss as! Oh and you forgot fella

    1. Yep seems everyone is up in arms over this suss thing, I’ll update it once traffic cools down and I can actually log in and change it 🙂

      Cheers for reading!

  41. Great post haha! You forgot the “bo” (that other version of bro) you know like

    Jake: Great try bro, the winger couldn’t even catch you!
    Tom: Hard out bro, see me gap it like, later bo, catch you up cuz haha!

    1. Oh man, haven’t used that one since high school. I remember it pretty much replaced bro completely though for a little bit, scary times. Cheers for sharing.

  42. you forgot “flash” was overseas and had to do a project taking photos of houses. I was talking to my group about taking photos of all the “flash” houses and it was only later they approached me and asked me what the heck I meant!

    1. Had no idea that was slang – another undercover one. I’m pretty sure the Brits and Aussies would understand that though – were your group Canadian/American?

  43. Had me laughing till I cried! Found out this week my pommie workmate had never heard of “skite”. Itscan Aussie/kiwi word for bragging.

    1. Haha, not 100% sure what you’re referring to but probably when someone says “you beauty!”, the exact meaning will vary but basically you say it when something or someone does something awesome. Example: You haven’t used your barbecue for ages and you’re praying it’s going to work properly, when you turn it on you think it’s broken but then suddenly it fires up and you might go, “aahh you beauty!” That’s the best I can come up with right now, lol.

      1. As a South African living in NZ for 10yrs now the first 2 kiwi English words that got me was: “Thanks for tea it was beautiful” And I was “like what the heck?” Tea meaning dinner never heard of that until I came to NZ and beautiful describing a taste instead of a look. Now I use it all the time and most of your list.

  44. Haha this is too much bro. Living in aussie for ten years I’ve found myself weeks off so many of these kiwiisms. Chur for the reminder the reminder bro.

  45. My sister in law from England wanted to go to my mums house out in the country for a party (first time there). She was told it was in the wop wops. So she jumped in a cab and told the guy she needed to go to the wop wops. He looked at her and was like. Um need more info love. She never got to the party…

    1. Hahaha, awesome. In my circle of friends anyway we shortened this to the wops, rather than the wop wops. Not sure how common that is, I actually thought it was the normal way of saying it.

      1. Both are common! I teach literacy in the workplace and we teach a lot of Kiwi slang if our students aren’t native speakers. ‘Munted’ is another good one, up there with ‘buggered’ though my colleague tells me it can also mean a hangover “Drank a lot last night, I was really munted this morning’. Joker, dag, hard case are good ones. The one that got my Pommie husband was being asked to ‘Bring a plate’. Crook for sick (and ‘under the weather’). Done my dash. Chick for girl and chook for chicken! Dodgy like suss, but also not working properly. “Careful with the car door, the window’s a bit dodgy’. Shoot through. Knackered – like buggered it can mean tired or broken. “Nah, me washing machines knackered! Grog. Dough for money, though I think these two are both English in origin, but still a mystery to many. Flat tack or flat stick for fast or busy. Great list, anyway! I’ll be adding some of them to my list.

  46. I don’t think definition 4 of ‘aye’ is right–in that sentence, it’s extra emphasis, like an exclamation point. Great post!

    1. Wassup. Yeah, I did think about this one for quite a while, but I decided it really depends on how you say it. For example, just say the sentence “Ummm, yeah, I guess it was pretty cool aye”, the ‘aye’ isn’t really emphasising anything, you just put it there to kind of add some character to the sentence. However if you say it like “Oh man it was so cool aye!” then the emphasis is there, but it’s more about how you said it rather than by function of the aye. Ya dig? That’s how my thought process went anyway.

  47. Yeah, nah does have meaning!! The ‘yeah’ signals agreement with the statement being responded to, and the ‘nah’ preceeds a negative sentence
    (Watching a rugby game between the AB’s and France) Guy 1: “Man France is playing like crap”
    Guy 2: “Yeah, nah they ain’t playing well at all.”

    1. Hey PTip, yeah I suppose it does have a meaning in that context, but there are also a lot of times when it is just meaningless, e.g. “You alright bro?”, “Yeah nah I’m alright aye”. In this sentence I would say it doesn’t mean anything. I would also say there’s probably a subtle difference between yeah nah and yeah, nah. What you reckon?

  48. Crook and yeah nah is another two that are very kiwi-I often say them and have to define to non kiwi friends what they mean.

  49. One of the best written posts I’ve seen on this topic! I’d add that suss also means to check something out first, like a reconnaissance mission. Eg/ “What’s the party like?” “I dunno, I’ll suss it out and come back.” Good post, I like your writing.

  50. Well written, having lived in Ireland for a year and then going back to being surrounded by kiwis you definitely notice the difference!

  51. What about munted, like: ” I was so munted last night”. or “I dropped my phone and munted it”. And then munter, that guy is such a munter.
    And is swish a kiwi term? Like: “I’ll meet you at the party”. “Swish”.

    1. I think I vaguely remember swish from back in primary school, not too sure though. Didn’t seem to catch on in my circles though. Do people still use it?

      1. I’m not sure, I still use it occasionally but my group of friends and I stopped hard out using it a few years back.

  52. What about tu meke? “That’s tu meke bro”, tu meke = too much. Usually used to say something is awesome or really great.

  53. Why are you spelling it “aye”? Even the Poms use the word anyway, and it’s spelt “eh”. I have books (English) from the fifties with it in.
    I hate that spelling, it’s all over fb. Your stuff is awesome, don’t get caught up in the NZ disease of “spelling doesn’t matter”.

    1. Hi Anon, appreciate your comments. You’ll find there are NZ books with the spelling as “aye”, and as we pronounce it differently to the Brits we probably write it differently too. Without a dictionary to verify slang, I suppose it’s up to the writer which spelling he uses. Interesting though.

      1. It was spelt eh when I was at primary school in taranaki. Our teacher had crossed it out in our books cos she didn’t like it. It’s only spelt aye cos people are dumb and don’t know how to spell.

  54. Straight up…. can be used as a question or a statement…
    “Cuzz we goin to the pools after school”
    “Straight up bro?… Chur bo im in there ”

    “Cuzz… ABs gunna smash the Wallabies this weekend…straight up!!!”

    Also another is …”kill it” be awesome, be wow, outplay.
    “Bro we went to the Blues game on Saturday and they killed it”

  55. Taking a slash is one I’ve had to explain for my male friends, as in going for a piss, also bring a plate, means bring a dish with food on it to share not an empty plate
    This is brilliant tho, I get caught with heaps, and dairy all the time.

  56. How about “Bey” growing up my cuzzys from the wops hardout used that word before Bro was common… “Bey” lets go geta mixed bag from the dairy scored 50 cents off da old man 🙂

    Good hardcase write up Bey enjoyed reading it whata crack up fulla

    1. Ok, now I remember this. At a sports tournament and there was a team from Bay of Plenty and the guy kept saying Yeeeahhh Bay – I thought it had something to do with BOP. Finally 15 years later I have my explanation.

  57. ‘Bung’ and ‘Pukaroo’ both an adjective to mean a certain object is broken or not working
    Bung can also mean that someone is wasted/drunk
    “oh that guy’s a but bung” [drunk]

  58. Primo! or Wicked!. as in that’s Awesome or choice one bro, lol
    Stink bro! or stink one! & bummer aye! lol usually a bad deal or sad to hear that happened,
    or stink one bro! as in that was stupid or I feel sorry for you.
    Wasted!, ya coming out tonight? Na bro to wasted! Usually means ‘too out of it’! lol drunk or on drugs.
    bumming out!, feeling down or shamed. Bummed out!, usually failed at something.
    stink cunt!, describes someone who did something wrong or shamefull.
    strummer!, as in a wanker.
    Got a few more but better leave some for other people, wicked bro 😉

  59. It’s “eh” not “aye” and we use it the same as the rest of the world. It’s on Wikipedia ffs.

    1. From Wikipedia: “Eh?” used to solicit agreement or confirmation is also heard regularly amongst speakers in Australia and the United Kingdom (where it is sometimes spelled “ay” on the assumption that “eh” would rhyme with “heh” or “meh”).

      Cheers.

  60. Etah bay or erah bay..2 correct a person or situation…go on ow..your all shit..or fuck off..tehh..u dont beleive it or them..ball bag..to dis some one as a genetle..bara..brother if u can roll your toung…rumble..to have a fight..ow cunt..to dis some one..oh nah yeh..to disagree with wat u said and to begin your answer

  61. Maybe knackered. I’ve been living in London for two years and had to stop using it as people kept thinking I was saying I’m naked.

  62. C*nt – Has multiple meanings in NZ, as it does in the UK and good ol’ Straya, and can be used as an insult (e.g. “You’re a d*ck/c*nt”) or in place of guy/girl/person (e.g. “Oh, aye? Yeah, nah. He’s a good c*nt/person).

    Can be shortened to “He’s a GC” and women can be referred to as GB’s (Good b*tch/es).

  63. A lot of foreigners seem to get confused when I reply with the classic “whatzat (what’s that)?”, if I’ve misheard what they said, instead of pardon. For example when I was at a dairy in London, and the guy behind the counter then started describing my change to me.

  64. I think someone mentioned it earlier, but I’d like to second scodie (not sure about spelling). Also tea instead of dinner – my friends must’ve thought for months that I was just really dedicated to my evening cuppa.
    And if you really want to amuse your foreign friends, try asking for twink…

  65. We also use ‘Ooosshhht’ which is usually said when something is awesome 🙂
    i.e. Oooossshhht dats a mean az car aye bey
    Also, ‘Skux’ which is used for a person who has gone over and above the call of duty hahaha
    i.e what a skux guy, dressing hardout for the party… pppssshhtttt hahaha
    Also ‘Hori’ which is used to describe a scruffy or cheap person
    i.e. what a hori guy not wearing a hoodie n gumboots to a ball!
    Also ‘Fullah’ is used in place of using someones name
    i.e. that fullah over there thinks he’s botz

    That’s all I could think of 🙂

      1. ow fullah bei, not even ow, cut a track, howzit, munted, fariken oats mate, 2meke, mean maori mean, chur,

  66. This is pretty perfect. So much one forgets about. Some at the start are also British slang I think, but someone’s gotta teach the rest of the world.
    I would add ‘root’ and ‘pash’ for anyone wanting to get lucky with a kiwi.
    You could also add ‘try hard’ and another meaning for ‘buggered’ (e.g. “You buggered it!” = “You broke it.”)
    I would have reduced ‘You reckon?’ and ‘Yeah, I reckon” to their more common forms, “Reckon?” and “Reckon.”
    I’m confused by your spelling of ‘eh?’, but each to their own.
    I’m kinda glad ‘skux’ is not on here, as it was after my time. But if anyone ever comes up with an explanation for it, good on ’em.

    1. Hey Peter, cheers for your comments. I had similar thoughts about skux, don’t really hear it used enough to have cemented a place on the list just yet.

      1. Skux is usually meant for someone who is “the man” or “Skux King” who is considered the popular guy at school at least when i was at school it was

  67. Awesome article! Brings back so many memories.

    I went for high school there for a year at Avondale “College” and during break we would go to the dairy for lollies. I thought New Zealand was so cool that the head prefect was allowed to say “Sweet Ass” during assembly and I said that for months till I actually read it somewhere as “Sweet as,” haha. Good times.

    Add “lollies”!

    1. Oh I always thought flog meant to beat someone really badly at something, like yeah the All Blacks gave the Aussies a flogging yesterday. Is that right or just me?

  68. I’ve been watching “Outrageous Fortune” (I’m in the US) and several slang words not listed hereI’m having a little trouble figuring out. One is “huss” (or it could be spelled “hass”) – I think it means tacky or cheap or in poor taste or out of fashion. Hope you’ll help. Ta bro.

    1. Can’t say I watch a lot of Outrageous Fortune. I don’t really recognise the word, could you give me an example of the sentence maybe? -B

    2. Hay Helen, I might be able to help the term Huss means tacky or in reference to someone a more mild form of hooker or whore. I.e look at her hitting on all those guys, what a Huss ( or hussy is fine too).

    3. Im from CHCH and huss is more of a car slang here refering to driving fast and recklessly and doing burnouts etc i.e. Huss(ing) around the block in my WRX or huss(ed) it all the way to Akaroa..

  69. I second “Crack up” and “Lollies”. Also, “MUNTED” is well worth a mention. Maybe also “Keen? Like “Its nice out.. you KEEN for a bike ride? – Yeah keen as.” I definitely haven’t heard that one used in North America.

  70. “mean” and “munter” — both words on pretty high rotation on my own vocab. also “ghost chips” these days after that ad.

  71. Me (Mexican) in a Macca’s, first time DownUnder: French fries and Ketchup, please.
    McDonald’s Lady: huh?
    Me: (pointing a the picture) that!
    McDonald’s Lady: Oh! you want “Chips and Tomato Sauce!”
    Me: -_-

  72. Where is horry on this list?! I think that’s a necessity. Like bogan.

    But seriously, had me laughing for a while! Cheers bro.

    1. I guess I never really hear that one so it didn’t really cross my mind. A few people here have mentioned it though. Thanks for reading 🙂

  73. Had an American friend who thought calling someone an “egg” as an insult was the funniest thing ever.

  74. Choice round up bro. Made me crack up. I would also add the following:
    Munted – has to be on the list
    Egg – “stop being such an egg, bro”
    Manis – one of my personal favourites
    Good bastard – a bit old school but a classic
    Crook
    Chook
    Tiki tour – going the scenic route or getting lost
    “O for awesome”
    Lollies
    …And it is aye not eh.

  75. Pre ‘Bro Town’, ‘ow’ was always spelled ‘au’, the shortened form of ‘aue’ – the Maori exclamation word often said in grief or anger or even anguish. At least that’s how it was in my day. In the 80’s. In Palmerston North bro!

        1. Where I come from they are called wife beaters. (Canada) When I got here I had no idea what a singlet was. Or a lolly either, though it wasn’t as difficult to guess. My second day here, I had this conversation with a store clerk.
          Me: Thank you very much.
          Her: Sweet as.
          Me: Sweet as what?
          Her: What are you talking about?
          Me: Sorry, what are you talking about? I think I didn’t hear you properly… sweet as what?
          Her: I don’t get it.
          Me: Thank you very much. Bye now.

  76. Great round up! Tiki Tour should def make the list. ‘Spoon’ as a mild insult – “Ya spoon!” Bach / Crib (depending on North Island or South Island) for a holiday house. Shingle (gravel) road. Dunga – usually a beat up old car. “Shall we take the Subaru tonight?” “Nah, lets take the old dunga”
    Got to say, I have never ever heard someone say ‘To the days’ Maybe it is a regional slang?

    1. I think every region has had at least one or two choice words and others which are widely used, ie ‘haka’ as in, If I don’t high tail it out a hea soon my old mans gonna be doing the haka. Old man as in father.
      (Jumping up and down).

  77. cuz originates from the U.S its a what cripsters say Whutup cuz, as opposed to Blood gangstas sayin whutup blood

      1. not too sure about that, im 28 from CHCH i remember back in about the late 90’s/early 2000’s the wannabe youth gangs crips and bloods here was becoming a pretty big thing and in the early 2000’s is when I first started hearing cuz before that was simply just “Bro”.. Ive always known this was an American crip slang before then it startyed becoming more widespread.. but yea regardless of where it originated just saying its not an exclusively NZ slang..the crips have been around since the 80’s I dont think i recall cuz that long ago..

        1. Mate, you’re joking right? Cuz has been been in use since at least the 70’s. At least in my circles and coming from a maori family, we abbreviated the word cousin to cuz, which pretty much meant anyone we considered a friend or relative.

  78. awesome article! Agree with lollies and bogan, also I spell ow as au! Loved how the polka dot undies were from Howick, (like me) I cracked up! Undies is another to add!

  79. Add “Bring a Plate” this means bring something on a plate,(Biscuits,Cake,Sandwiches,etc). Not”Bring an empty plate or bring a plate because they don’t have enough……………..

  80. Hey, great blog. I particularly like your examples and translations.

    How about ‘not too shabby’ – used as heavy understatement. e.g. when staring at view of the Remarkables on a clear day at sunset in winter when the snow is on the tops – ‘not too shabby bro’.

    Also, I second ‘au’ spelling (pronounced ‘ow’).

    Cher bro.

    1. I’ve actually heard not too shabby before on US television so I don’t that’s uniquely Kiwi.

      As for ow, yeah you’re probably right, I have no idea how to spell it.

      1. Hey! Great blog bud, really good. As a Maori I can shed a little light on the above spelling/pronunciation of “ow”. How you choose to post it to be pronounced is entirely up to as it comes from the tv show Brotown. The word originally comes from the shortening of the Maori word “ehoa”. Ehoa is like a term for friend and has been shortened to a quickly spoken “e-ah” sound. The over-pronounced version of “e-ah” eventuated to ‘e-oh’ which the sound “ow” makes reference to on the tv show. Typically, family of mine from Gisbourne (I’m an Aucklander) will use “e-ah” in everyday conversation and not “ow”. Thanks!

        1. Ow/our …. has been around a lot longer than Bro Town. I remember my grandparents generation using it, so try over at least 80 yrs.

  81. I said weed whacker at work the other day and everyone thought I was nuts…turns out they’re called strimmers?!

    1. Yep I said weed whacker and all i got were puzzled looks, until i described it and an aussie said ohh you mean whipper snipper lol couldnt stop laughing

      1. I thought weed whacker was an American expression – i first heard it on Home Improvement (the comedy). We call it a line trimmer or weed trimmer where I come from. Another one I’ve heard is weed eater.

  82. This is mean as! What about the word thats close to chur but is more open ended and kinda looks like chea or che = it means neat alright or oh wow etc, etc… Used as “Che, your art assignment is mean as” “Wow, your art assignment is awesome” or John: “Dad, look at my picture”, Dad: “Che, son” (“Neat alright, son”)

    1. Excellent blog post,.

      Perhaps showing my age here – but a word usage that confused my English rellies is the word neat.
      Neat doesn’t mean tidy, neat means something is good.
      Haven’t found anywhere else in the world where it has that meaning.

      1. I was referring to people and things as neat (meaning good) back in 1967, when I was 12, on the southwest side of Chicago, along with cool and groovy. Funny how things like this travel…

  83. Love it!
    Add: munted
    Bogan
    Rachet
    Huss (as in being a hussy, or Huss it!)
    Legit
    Skux
    Tiki tour
    Crack up
    Cher (like the mixture of cheers, chur or yeah)
    Durrys?
    Mish
    Yeah nah to me is also like a nice way of declining an invitation. It’s saying no in such a way that isn’t offensive. Like “bro im gonna go get some durries, wanna come for a mish?” “aw Yeah? Yeah nah, nah I’m gonna chill”

  84. Good post bro.

    How i see these 3 sayings.

    “Ow” – i think it came from Nth England (Geordies) & Scots working with Maori. The Scots have an old word – “Oor” & Geordies is “Wor” – it means “our/ours/mine/my”. Combined with a maori accent & decades of repetitive use, you get Ow …our bro/my bro, shutup ow/shutup (man/mate/friend/dummy)

    “Aye” – actually is properly spelt “eh” – old english.
    Means the same thing … question/questioning/affirming statement…. depends on context & how it is said.
    And “aye” is already a word – aye aye captain.

    “Yeah nah” …. usually said when you are either agreeing with what is being said …but not with the conclusion –
    ( so i asked her … yeah …. if she thought … yeah … that John was faking it …..
    …. yeah yeah nah, he just doesn’t like showing off), or when you just don’t want to take part in something/anything.

    My fav one is still – “Oh eh” (oh aye):-/
    Just means “oh really” – changes with context & use.

    1. I think the “ow” when used as “not even, ow” comes from the half pakeha/half Maori “not even, e hoa” (where the last part is run together quickly). And in this case, “e hoa” means friend or mate.

    2. More correctly “ow” is a mispronounciation of “e hoa” meaning mate – “what are you up to ow” the common answer nowadays is “nah” meaning not much, nothing etc…

  85. I know Australia use this too but the word “Oi!!!” used to stop/get someones attention. 😀 use it on my music pupils all the time… also used as a “what are you doing type of a thing?” as well. I.e. Ooooiiiiiii, just left at that. said real slow and in a low pitch.
    “manus” i.e ” Oi Rangi! Ya manus!” read idiot,… etc…
    “She’ll be right” springs to mind as well. – all good. 😀
    I’m sure there’s more but that’ll do for now i reckon.

  86. I was thinking of egg (“ya egg!!!”) and Tiki Tour. Glad they have been mentioned. We did have an expression in Christchurch here for a couple of years (during and after the many earthquakes) it was “quake brain”…if you started to say something and totally lost train of thought = quake brain….general confusion and mind blanks.

  87. Later – as in goodbye. Or see you again.
    Jnr: gotta jet bro, catcha later. (I have to leave rather quickly, will catch up with the news another time.)
    John: Yeah bro, laters!

    And I think the term ‘Yeah nah’ is letting the person down easy. But without all the excuses/chitchat. Similar to ‘Yes I thought about but it no thank you unfortunately I will have to decline the offer/thought etc’

    OR in agreement – Yes I know what you mean but that’s not it.

  88. Don’t forget “Rattle your dags” meaning hurry up.
    “She’ll be right” and “good as gold” and “Bewdy” (beauty)
    There’s so many.
    And “Aye” is spelt “eh”.
    Aye is scottish for yes i’m pretty sure…

    1. I think these have fallen out of use. You wont see many young Kiwis saying “good as gold” or “bewdy” and “rattle your dags” would almost be a foreign language.
      Ozzie could probably lay claim to these slangs as well. Perhaps they’re ANZAC slangs?

  89. Skull should be scull. As in, a boat race. After a scull (rowing race) you go to the pub to scull beer (boat race). Otherwise thanks, this will come in handy for the flatties!

  90. You missed one that is now very common…sorry about it! Usually used sarcastically but not with any malice

  91. You made ref to Lotto, not a biggie but most other countries have many lotteries so call them as such… possible confusion point but maybe not?

  92. “ow” is more likely spelt au, but I always struggled with how to actually spell it.But the meaning you have listed is way off. In the early 90s when it was used a lot by me and many others it was like bro or cuz. It’s not just an add on of no meaning.

    And yeah, nah totally has meaning. It is like “I hear what you are saying, but no I disagree”

  93. What about munted? In reference to Christchurch and everything being munted. Other than that this is pretty awesome.

      1. Nah that doesn’t really qualify as Kiwi lingo considering only the Mob say and no one else. That’s more like gang slang.

        1. Its German. During the early to mind 1900’s it because pretty much the signature chant of the Nazi Party, meaning “Hail Victory!” during the Hitler era .
          Now days world knows it as a skin head, White socialist movement thing.
          Maybe in the north island its considered a mob thing, but south island and rest of the world it goes with white socialist’s .

          Achtzig und acht!

      2. It’s a Mongrel Mob saying they stole.
        It is actually “Sieg Heil” …
        …ridiculous eh?!!
        They used it to be offensive because it is was & is used by Nazis & neo-nazis.
        I just think it’s f’ng stupid using the words of racists, especially when you are brown skinned. Not only are they being offensive to their own race but they’re just idiots.
        Hitler & his nazis would have had us brown skinned people killed & not thought twice about it.

  94. Just heard a new one (to me, a Canadian girl) the other day… spit the dummy. I had to have it explained to me, though I have been assured it is also heard in Australia. My partner was born and raised in Africa and had never heard it before he came to NZ 20ish years ago.

      1. Thats an oldie. Equal to the Ozzie “throw a tantie”. It’s when someone displays an immature objection to something – like a child spitting out its dummy (pacifier).

  95. Have we missed “Too Much Bro!” = again, many meanings and dependent on what context used.

    Peter – “Im gonna go and grab me a feed”.
    Paul – “Eow, get me a pie”
    Peter – “Sweet”
    Paul – “Too much bro!” i.e Thank you x

    Penny – “Ive been working hard on my training”
    Pam – “Too much alright” i.e Awesome

    1. Too much!

      And then there’s the Maori spinoff “Tumeke” which, as far as I know, is not actually a Maori word but has the same meaning as too much.

  96. I am a kiwi living in Sydney..I use “rattle ya dags” to my kids all the time. My Aussie husband uses it now too. It actually comes from the fact that the shit from the sheep would get caught on the wool and dry in to ball like shapes called Dags. After some time, there is several balls hanging down, and when the sheep runs, the balls (now hard) make a rattling sound…Hence ,”Rattle Ya dags”) That’s why farmers have a “dagging” session, when they trim/shear all the wool around the arse of a sheep, so to stop this Dag build up…and then flies…and then fly blown sheep get sick and die….not good.
    “Puku” another great common word (pokoo, (not sure if I spelt that right) when referring to the kids tummy. A very common word (Maori word for Tummy) used through out my childhood 60’s – 90’s and all my family and friends
    “Wondered what it was.” (said really quickly) I said this when I was living in Scotland, they had no idea what I was saying. It runs together really well…
    How about
    “Brassed off”…..(not happy about something)
    “Too Easy” (not hard to do) my plumber used that all the time…!
    Had loads of fun reading all the comments……..thanks

  97. shit mate you lot have put way to much thought into this….. and still no other southlander mentioned cheese rolls, an absolutely amazing food, often sold by the dozen as fundraisers

    Or lux meaning the vacuum cleaner…

  98. You missed “Not here to f**k spiders” commonly used by tradesmen (and Peter Jackson apparently) to mean “not here to mess around” e.g. “Wow you got that done quickly!”
    ” I’m not here to f**k spiders mate!” Translation, I don’t mess about.
    Or “Get on with it boys we aren’t here to f**k spiders!!” Translation we aren’t here to stuff around.

  99. LOVED this haha! I’ve learnt since moving overseas that these two things often get weird looks too!

    1) Munted: meaning broken, ruined, unusable, wrecked e.g “I munted my new shoes last night, bro”

    2) OTP: acronym for “On The Piss”. This is a popular acronym overseas that means “One True Pairing” so you can see the LOLS when this gets mistranslated

  100. Sweet, nice one! How about “going spacko” as in someone who’s lost the plot, is spitting tacks and is way dark about something!

  101. You really should have swapped ‘Jack’ and ‘John’ for the generic names all us kiwi’s get in every high school exam like ‘If Rangi has 9 apples and he gives Whitu 5, how many apples does Rangi have left? ‘ lol

  102. There’s also “mung” which is used to describe a cruisey journey to location. And “fang” which is used when the journey is quick. Can also be used in past tense.
    Example:
    Jon “Keen to come get on the wets at Dave’s place?”
    Jack “Yea bro, I’ll mung over soon”

    Dave “Keen to come sink at my Whare tonight? The boys are shouting a keg”
    Jon ” Yea bro, I’ll fang over asap!”

  103. Lol do jack and john have gender identy issues or just gay being a lesbo myself i found this quiet amuzing haha noth john and jack give mostly feminan examples tehe going for pedicures, watching gossip girl and eating toffee pops ahh love it haha good work this is the best ive seen for nz slang translated =) good work =p

  104. What about ‘legit’ short for legitimate. Can be used when something cool has happened. Eg. Jack: Bro I ordered a small fries and got medium
    John: oh bro that’s legit (translation: that’s really awesome)

  105. UPTO THIS WEEKEND???? FUCK ALL AE BRO, PROLLY JUST GET ONIT…. TRUE WHOS OTP(on the piss) WITH U FELLAS….. DUNNO COUPLE SHHELAS(girls) AE AND A FEW OF THE BOYS FROM RUGGAZ(rugby)… CHURCH…. I MIGHT FANG AROUND FOR A COUPLY DRINKS TGIF(THANK GOD ITS FRIDAY)… (THIS IS UNDERSTANDABLE IN THE SOUTH ISLAND 🙂

  106. Bowl – “Bowl out round the bays” (Go, travel)
    Howzit goin?
    Patu – “His car’s patu as” (Crappy)
    Sesh – “Come for a sesh” (session)
    Jit – “Bro, I gotta jit” (leave)
    Bae – “Ow, whatchu doing bae?” (like bro)
    Pikelet – “Pikelets for smoko” (Small pancake)
    Tramping – “Went tramping in the wops” (Hiking)
    Bach – “Heading to the bach for the holidays” (Cabin, holiday house)
    Ta – “Ta for that” (Thank you)
    Stoked – “Got that job! I’m stoked” (Happy, excited)
    Dodgy – “Oh bro, that ham’s a bit dodgy” (untrustworthy)
    Hard Case – “His mum’s hard case” (likeable, entertaining)
    Gawk – “What are you gawking at?” (look, stare)
    Skint – “Can you shout this round? I’m a bit skint bro” (broke, penniless)
    Knackered – “I’m knackered” (tired)
    Squizz – “Gizza squizz at that” (look)

    There’s so many!! No wonder the rest of the world doesn’t understand us. Add on the accent and it must all sound like “Drubble”! Haha.

    Good story bro.

      1. ‘Hard-Out’: to mean ‘Of course’ or ‘Definitely’
        Joe – Do you think I made the right choice by leaving her?
        James – Yeah ‘Hard-Out’ Bro

  107. This going back a bit and dont think its still common but at high school ‘plaque’ and ‘cabbage’ were popular.

    ‘Bro my uncle just got got an HQ that can spin the wheels at a hundy K’s’
    ‘You are so full of plaque man’ ( you talk so much shit)

    ‘Mr Smith just caught me tagging the pool shed. One weeks detention bro’
    Thats cabbage az aye! ( Thats not good is it)

  108. A lot of these are familiar (with the accompanying weird looks too!) and there’s also tutu (not sure how to spell?

    *You see a todller reaching for something they shouldn’t be touching*
    “Don’t tutu with that!!”

  109. Munta = term of affection for love able but not sharpest/best looking bro in your crew

    Brendan: hey bros, we goin for a piss up with the whanau tonight?
    Ross: Alright then, Munta. Let’s jit

  110. Have you got “Hows it going” meaning how are you. I have used this with wooffers and they look at me puzzled and say going where? Thanks, great book it made me laugh out loud

  111. i swear south islandas have a different accent and words to us northerns though ow, but yeah bro, mean post i live in ragz and heaps of tourists come here with no idea what me and the bois are saying haha

  112. Lemonade = Sprite!
    I always say lemonade when I’m out and Canadians have an actual drink made from lemons which is called Lemonade but in NZ everyone calls Sprite, Lemonade.

  113. You forgot “crack up” or “you crack me up” commonly used in NZ and not one canadian/American understands me when I say it lol

  114. What about ‘aye’ used as an expression of surprise?

    Example:
    John: “did you know Rebecca and Joey broke up?”
    James: “Ayyyyyye.”

  115. What about “Taking the Mickey” ….. “My bad” , “your bad” .. etc … ; “What’s the guts?”
    and “Stink!” or “Stink as”, “What the ……”

  116. Hoha it’s a Maori word for feeling tired/impatient etc, its hard to explain to my aussie friends lol but I use it a lot maybe you can it explain it for me

    1. Hoha is kinda like “oh she’s Hoha today” or when kids are spacking or being naughty “stop being so hoha” its like grumpy …broken….annoying.

  117. also another one that was big when I was a kid was ‘Massive’ ….”Bro have you heard that Bob Marley song?”…”Yeah bro its Massive aye”

    1. When in usa I used too hustle the locals to try and translate my sentence.
      “Was up at the sparrows fart so I put on my jandals and swanny, and went to the dairy where I got a couple of stubbies and then went over to my mates to grab a tinny”

  118. what about ‘vivids’ and ‘felts’ for markers. had many occasions when at work (in aus) asking to for a ‘vivid’ n getting blank looks… coz they are called texta here….and ‘Twink’ for white out, always gets a laugh…

  119. Hey Bren, great guide!
    I haven’t got any other suggestions, but thought I’d give you my take on ‘ow’ because I’ve never seen its origin explained yet.
    When I grew up in the 60’s we would often append the phrase ‘e hoa’ (friend) to our sentences. “You coming with us, e hoa?” or “E hoa! Where you going?” Coming from Taranaki we dropped our H’s, so it came out ‘e’oa’. I can still remember being aware of it becoming something like ‘air-ow’, then ‘ow’ over the years. The usage seemed to died out, and I never heard it again until the Bro Town series began on TV.
    Keep up the good work.

    1. YES! I was just scrolling down to post this. The derivative is from maori friend (hoa) but we used to emply “whore” . “Au, e hoa whatcha up to tonight”
      “Hey, whore [dearest friend] watcha up to tonight”

  120. It’s not “Aye” it’s “Eh” – Aye is pronounced like the letter “I” and means yes, Eh is pronounced like teh letter “A” and is used as a question mark. They are real English words, used all over the world. We just use “Eh” a lot, like Canadians!

  121. Excellent. I’d make two comments. “Ow” is probably a transliteration of the Maori word, “ehoa” – which could translate as”mate” or “fella”. If you pronounce it properly with a good Maori accent it comes out pretty close to “ow”. So when someone says “Ow”, they’re “Bro”.

    I reckon what you spell as “Aye” should be “Eh”. “Aye” would be pronounced, “Eye” as in “Aye Aye, Captain”.. I know heaps of people write it “Aye” but I reckon that’s stink and they’re wrong, Bro.

  122. “Ow” is not strictly accurate – it is actually a derivative of Ehoa (Maori for friend) and a sort of Northland pronunciation. So in effect Ehoa – pronounce Ow is akin to “bro”.

  123. What about scored? For example Chur scored me some sunnys cheap as. Or bro did you buy that house much you score that for.

  124. Kia ora You you got a complete dictionary here. I learned a lot of new ones eventhough I am already in NZ for 17 years Other ones I hear were “She’ll be right mate” and “number eight wire”

  125. see you soon….roughly translates to , ‘I will see you when I see you.’ Next week , month, year….whenever I get around to it.

    1. What are you getting ‘around’ exactly? Is there something in your way? Like a bag of saks for example. Or maybe an area full of space. I don’t know, I’m just guessing tho aye? you kunthy

  126. Hey! I really like this list. So funny. What about “Ehhh” – as in expressing disappointment. And “Stink”- another word for uncool.

  127. How about “oi”. Getting people’s attention. In Canada people say “hey”. But a crisp snappy “oi” gets the message across. Stuffed to I know how that is spelt either by the way.

  128. I found that to use the phrase “I’m fine thanks” in responding to offers is quite a Kiwi thing. It drove a former French flatmate of mine to a bout of comical rage when he could understand why I was telling him how I was feeling when he was asking me if I wanted tea or not.

  129. This is so good! how about “What a hold out!”, “Not boys!” “Fulla”, “You’re such an egg/dick”, “Don’t wanna ‘bots’ it g.” Haha, I stayed in South Auckland too long =P

  130. Bant/ (to) bant: not to be confused with banter; means literally to wipe but used colloquially meaning “to share one’s opinion” – ONLY used when referring to toast. ONLY THEN CAN YOU USE IT. NEVER ANYWHERE ELSE. NEVER. NO. NO. NO NORR. NORRRR. NRRRRR. RRR. RETAAAD!

  131. Bosh/ (de) bosh: means literally “fantastic/fabulous/brilliant/good/great/nice/superb/terrific/marvellous” only used when commentating a situation pertaining to dildo-shaped flounder. ONLY THEN. EVER. YA BISH.

  132. cunty- kiwi slang for bad. Used as an adjective for describing something that wasn’t worth the time or money spent on it. In context: “I didn’t enjoy that movie, it was a bit cunty”

  133. OW…..?? the term is ‘al’ trust me, it came about in the 80’s when paul simons song ‘you can call me al’ came out, everybody then became ‘al!’ especially among maori’s, about the same time when ‘choice’ got blended with ‘cheers’ and ‘chrrr’ then morfed to ‘cher’ and ‘chur’

    1. No. Aye is pronounced as the letter a. You can’t dragged the harsh I out like you would for aye. ie: aaaaaaaaaayyyyyeeeee would in you’re case end up sounding like eeeeeyyyyyyyyyyyyyyeeeeeeeeeeee as in the eyeball. It just doesn’t work mate.

      1. Whenever I see “eh” it looks like the word ehh as in ehh what a stink one ow = meaning that was not funny my friend lol… or ehh end up we didn’t even get to Ragz = Oh how disappointing we, didn’t go to Raglan, as planned lmfao…

      2. Nah, hinemoa13 is right, AYE is pronounced like the letter I. It is the word they use for “yes” in Scotland. Eh is actually pronounced like the letter A. There is no such thing as words stretched out in the dictionary, so your logic is flawed. Nice try though!

        1. If we were using the dictionary none of these definitions would be here. Although I agree aye is pronounced eye its also true that aaaayyyeeee is a common slang – its an interjection expressing disbelief at what one just heard or observed on a par with wtf.
          I just use “ay” and everyone knows what I mean ay? Slang is phonetic and e and h stuck together does not look like ay, ay?

  134. Getting tired of the professors. Who dfq care how “ow” and “ay” are spelt? We all know what we mean when we say the words 4fs!

    1. Milton – YOU know what you’re talking about, but this isn’t a guide for you.

      And when you have an article that tells people “this is how things are”, if it isn’t corrected, ignorance is spread.

      When I read “Aye”, I presume people know what they are doing and mean “Yes”

      And second anonymous – agree. I always thought it was a variation of Māori terms too.

      Basically, if you are going to teach someone something, make sure you have got it right.

  135. Heaven forbid New Zealanders should actually learn to speak English before travelling overseas to avoid having the rest of the world think we’re a bunch of illiterate neanderthals. Half of those words and phrases are not used by anyone in my familial or social circle, and that spans several generations.

    1. Cool story bro, while you’ve got your nose stuck up in the air the rest of us are down here having some fun. Let us know when you want to get off your high horse and join us (y)

    2. I do believe good sir and/or madam that you should expand your aforementioned social circle for you seem to have isolated yourself socially from a large part of the New Zealand proletariat population. Chur.

    3. Maybe it’s just that nobody in your familial or social circle, of any generation, likes talking to you. I see you don’t mention friends or actual close family – that’s really not surprising. Lighten dfq up ow fullah bei!!! You don’t represent NZers…

    4. Hahaha chill out bro its a light-hearted article on slang. While travelling some of the most crack up convos involve sharing slang between different nationalities

  136. Two more are “fulla/fella” however you spell that and “sook”. People in America have no idea what they mean lol

  137. …, as you do, ……
    One of my favourites! I’ll be chatting with a friend, as you do, and they’ll be impressed with how I’ve left my Americanisms behind!

  138. nobody says “To the days”
    Get it right G
    Oh and you forgot ‘G’ as it “Sup G”
    And you forgot “Munted”
    Jeez its like ur one da pake bollas up in da norf shure!

  139. That was great, the only one I disagree with is “yea, nah”. To me it’s always used to agree but decline.

    Example:
    Allan: “Dude, let’s go out tonight, it’s gonna be mean as!”
    Steve: “Yea, na, I’m just gonna chill at home tonight”. (Translation: “Yea, it’d probably be mean, but I’m just gonna take it easy tonight”)

  140. 1) Free it up – Can i have one for Free
    2) Don’t mind it – I like this
    3) Good from you – This is good ss normally everything else you do is bad (joking manner)
    4) Hid – Hideous
    5) Piss – Cheap Beer

  141. hey dude.. 🙂 this stuff is just awesome.. !!!!
    do u already know humangouse (i really dont know how to spell that.. ) apparently its a kiwi word for really fucking huge (well in a kiddy language.. 😛 )
    cheers

  142. two words I’ve found that confuses people is munted as in its broken beyond repair and tramping as in going for a long walk that takes at lest a day often longer.

  143. This is really good. I dunno if you got these ones cause I couldn’t be f’d reading through the posts but theres;

    true, nah, gee, stobbit, fullah, sorry bout it, not even, hard, shame, bummed out, neh, hook us up, stoked, tryhard, ugs, munted, this guy, clown, egg, scab, dry, crack up, and of course a ‘hiding’.

    Can’t remember them all cause there’s heaps oi. And just FYUselessI I remember when Churr was pronounced like Cheh (close to chair but not) it was short for chehcheh which means awesome.

    Cheh bro

    1. Heard about 80% of these in the mighty Manawatu but some of the meanings are a little different. For example, “Yeah nah” is normally only used in situations where you’re basically saying that yes, you could do something, but nah that would be stupid because either it won’t work or the repercussions of doing it wouldn’t be great.

      Others like “To the days” and “Honest to who?” – never heard of those!

      1. Im from Wanganui and I agree with you. Ive never heard of “To the days” and “Honest to who?” Although i have heard ‘Honest to God’… And i agree with the slightly different meaning for a few as well but mostly that was pretty spot on. Churr

    2. Uhhhhh then it must be a Auckland slang cause Im pretty sure the whole of the North Island use these slangs, if not all of them!

  144. These are 100% correct!! And so true I use so many I these words without Even thinking other English speaking people wouldn’t have clue as to what I’m trying to say!! Hahahaha shot bro!!!

  145. You forgot to mention replacing e with I in certain words, getting asked for a pin and people replying yis to questions takes a bit of getting used to.

  146. Mate your spot on with 99% of that, although, in my personal experience, I’ve never heard the term ‘honest to who’. Is this new or am I incredibly antisocial?

  147. Hahaha, great list. What about hoon, blat (not the burger), crank, munted, etc? A few other ones that seem to be said a lot.

  148. I had an interesting one in the UK: Apparently they call a ‘singlet’ a ‘vest’ and a ‘vest’ is a ‘bodywarmer’. I was so confused in the store…

  149. kei te pai e hoa 🙂 this is our saying from my hometown of TE KARAKA – ( Chow-leghar! Kaalegar!! ) means (neat alright,wicked!pretty cool awesome, too much! )

  150. You sheep Fu#kers can’t talk for shite. Grab ya jandals, ya chilly bun and go sit on the beach eating fush and chups with ya cuzzy bros getting on the puss. If ya thunkin about movin to the west island, gap it. mint!

  151. I’m English and got caught out with “That’s us!”, which isn’t on here. Never heard it used as a way of inviting yourself/confirming plans (if that IS what it means?!) before! 😀

  152. In South Auckland ‘too much’ is another way of saying thank you and ‘for the boys’ is used in persuading people to do soumething, e.g. get your tits out, for the boys

  153. They also say Ta for thanks, and I heard Fey a lot, but am unsure of the meaning. They also clip a lot of words, like ‘at the mo’ for at the moment, and rellies for relatives. They also like Whanau a lot! 🙂
    Oh, and one of my faves: coo for cool.

    1. Munted – meaning broken/wrecked i.e, “his leg was munted” translation – “his leg was broken” Wrecked can be substituted here too. “his leg was wrecked” meaning the latter.

  154. If i said this will anybody know what um saying in a full kiwi an i speak like thus everyday

    sup bro keen for maccas gee bring the cuz too jus chuck on some jandals its algoods faaa its something aye aitte then chur to much bro but no money lol just gap aye ohh naaaaaaah ?

    if anybody understood that convo layout translate btw there might be a few other slang words inside aswell
    good luck

  155. awesome!! There’s also
    1. hhhaaffftttooo – which means of course or have to
    eg. John: Are you coming to the party tonight
    Tim: Haaffffttttooo (of course)

    2. care – whih really translates to ‘i don’t care’
    eg. Cindy: Did you see that, she looked like she was about to cry
    Samantha: care (I don’t care)

    I don’t know if this is only in Auckland….

    1. That’s kinda like the use of “worries”
      eg Matt – Sorry I dinged your car…
      Ben – Worries (as in no worries)

      Oh is “ding” “dinged” one? lol… as in slightly dent/dented

  156. ..reminded me of my short time living in convict country ( auzzie ) where no one understood anything that came out my mouth, neither auzzie nor anyone else..my names Ben…what? Bin? No Ben…. oh Bean.. No its f#$×÷n Ben.. even with all our cool/quirky, individualist slang, im damb sure the auzzies bastardized the English language worse then we ever could.
    Churr….cuzzyz…kia kaha….now sound out the word ” BLAAGH ” and at the same time, try touch your chin with your tounge

  157. This is 100% spot on, chur bro. What about ‘how’s tricks?’ Or is that only a Taranaki thing? Also my American friends get confused when we say ‘come to mine’ or ‘I’ll go to yours’ Instead of ‘come to my house’, or ‘I’ll go to your house’

      1. “How’s tricks” originated in California among prostitutes. A “trick” is a customer. When asking hows tricks they meant how is business doing. But yeah “mine” and “yours” is a good one.

      2. We use “How’s tricks?” or ‘Howzit?’ in Welly/Hutt Valley to mean ‘How is it going?’ or, ‘How are you?’ or ‘How is life treating you?’

  158. You forgot tiki tour! I used that when in the uk and got strange looks. It simply means to take a little detour 🙂 and sight see 🙂

  159. what about “mission” as a verb? As a Canadian, that’s one of my favourite things that I can only get away with saying in NZ. Like, “We’re missioning up to the top of that huge hill”. Also, I was once told by a friend back home that I had to, and I quote, “stop trying to make ‘heaps’ happen”. I hope other non-Kiwis have had better luck exporting phrases.

  160. I am aussie brought up with middle eastern people and i have been hanging around my kiwi neighbours for a couple of weeks and I can honestly say I have been doing quite well with the slang thanks to an old friend from high school who is maori. I have been giving them middle eastern food on their visits, I have to laugh because they keep saying thats a mean as boil up. I now know boil up means slow cooked food on the stove.

  161. Heres a mixture of sayings from around nz
    Up2? – what are your doing?
    Neat alright! – that’s really cool!
    cruise cuzzie! Or get lost – go away
    Poo ow – you’re lying
    Thats hoooow bad! – thats really really cool
    Take it easy – calm down
    Cut it out – kinda like calm down
    Hangi pants – maori slang used for someone that is sleeping with heaps of ppl
    Get out! – whatever!
    pretty much! – to strongly agree with a question that you asked as if to say yes
    Nek minnit – this guy walks in NEK MINNIT falls over ( like saying next minute)….now I had a russian friend use this line and hes been king ever since!

    Its funny when you realize how much we talk slang! I was in Atlanta and used “yeah man, keen az!” I cracked up when I saw their vacant faces…..

  162. I am from Germany and ivy Bernard to nz a few years ago. After that i visited a friend in Canada and when i asked her if she was keen to go to.the movies she laughed and asked where i get that from. She said in Canada you say to be down for something. So is to be keen a kiwi thing or is to be down just a Canadian thing to say?

  163. I’m married to a Kiwi who lives in the UK with me. He uses the word ‘Root’ as reference to sex/intercourse. The word is usually combined with a action! This confusing my friends as they haven’t a clue what ‘rooting’ is.

  164. My favourite is warē wharē for the warehouse. Normally slurred so the r’s sound like d’s too, so it comes out as wuddyfuddy to foreigners. “Bro, where did you get those sweet jandals?” “I just got them from the warē wharē.” “Faaa, for sure?”

    1. Sure, sometimes. What about when someone asks, “how was the concert? Was it alright?” and you answer, “Yeah, nah it was good.” It doesn’t mean anything. You just say it to say it.

  165. Our poor English friend can’t keep up, just when she thinks she has the hang of it we would say something like you must be wrapped to have your son home, he’s such a dag. She has no idea what we said and took offence at it

  166. Much of this seems right, but some is a bit dopey, and not so much established kiwi slang as just the fashion of one (millennial) generation, and as such will drop out of usage pretty quickly. Of course, it’s a young person compiling this, so they think it is universal, just because it’s in wide usage among their groups of friends, or their generation.

    And nobody spells “eh” as “aye”! That’s just dumb! Aye is what Scotsmen say.

      1. I guess the point being that only Kiwi’s will understand what is being said.
        Our sentence structure has developed in such a way that can often be confusing to others, especially when interspersed with Maori words and local idioms.
        It’s a good point that slang and turn-of-phrase dies off or fades into the background but it takes a number of years (sometimes generations) before the meaning is totally lost on a population. Therefore it seems appropriate to include as many as possible – disregarding some of the downright stupid ones of course.

  167. I called a guy a hard case and he thought i was being mean. Hard case means you’re funny. Guess he wasn’t that hard case afterall.

    1. In America, “Hard case” means he/she’s having a very difficult time, brought on in large measure by their own ways of doing stuff if unintentionally and is unlikely to get better unless some good luck and changes come along.

  168. One time at work, we were talking about working for Aroha, and a work mate who was fresh off the boat from England had no idea what it was. Took us a few seconds to work out why he wouldn’t understand what Aroha was.
    And there is also Half Pai, and listen with your taringas, and look at that puku!

    1. Well, it does make sense technically, but it sounds a little funny…especially for a wedding. Try using “sweet as” instead – a bit more classic Kiwi 🙂

      1. Thanks Bren, I thought it sounded a little forced. Does my message now become “We wish you the sweet as time together”? I hope you are not at the wedding otherwise my cover will be blown.

  169. Hi! I’m italian and I do subtitles for an italian site. We are now translating a movie from New Zealand: “What we do in the shadows” which is brilliant and hilarious!
    Unfortunately i bumped into a word I have absolutely no idea what’s its meaning!
    The word is “Jacksersist”. A woman is speaking on the phone with a friend (I think) from High School, and she doesn’t remember her, so she says: “you used to call me the Jacksersist”.
    I think it has something to do with “The Exorcist”, but I’m not sure… maybe it’s a slang for… something?
    Thank you thank you very much if you can solve this for me 🙂

        1. Without watching the film, I’d just assume it’s a nickname that’s got something to do with someone named Jack. It’s not a classic NZ slang or English word, as far as I know.